Programm/program/programme 2025

Samstag/ Saturday/Samedi

Qualification Competition 16:00 h

Herren/Men/Hommes:

Chainsaw flying discs (20)

Underhand chop

Singlesaw

Climbing (10m)

Damen/Women/Femmes

Chainsaw flying discs (20)

Underhand chop

Single saw

Standing Block chop

After the Qualification Competition

Team Competition

Get a wooden roll (for stacking discs) from the top of the hill

Jack & Jill

Chainsaw stacking discs (10)

Underhand chop

Springboard Competition

Damen/Women /Femmes

Climbing Competition

Damen/Women/Femmes     1st round

Sonntag/Sunday/Dimanche

Herren/Men/Hommes:

Chainsaw flying discs (20)

Underhand chop

Combination chainsaw axe

Singlesaw

Springboard

Treetoping

Damen/Women/Femmes:

Chainsaw flying discs (20)

Underhand chop

Single saw

Standing Block chop

Debranch

After the Competition

Climbing Competition

Damen/Women/Femmes     2nd round

Kontrolle der Motorsägenketten  vor  Beging  der  Disziplinen:

Wir achten besonders auf zu dünne  bzw. angefeilte Verbindungsglieder. Die  als  gefährlich  eingestuften  Ketten  dürfen  nicht  eingesetzt  werden!

 Checking of the chainsaw chains before starting the disciplines:

We pay particular attention to too thin or flattened (too deeply filed) Chains connections.

The chains classified as dangerous must not be used!

Vérification des chaînes de tronçonneuse avant le début des disciplines

Une  attention  particulière  sera  portée  sur  les  maillons  trop  limés  pouvant  engendrer  une  rupture.

Toute  chaine  jugée  dangereuse  sera  interdite  d’utilisation  durant  le  concours!

Infos:

Zimmerreservierungen: Gemeinde Schuttertal  info@schuttertal.de  07826/9666-19

Jeder Wettkämpfer ab 40 km Entfernung erhält in Schuttertal einen Übernachtungszuschuss von 25,- €.

Bitte Übernachtungs-Beleg vorlegen!

Jeder Wettkämpfer erhält Gutscheine für 1 Essen und 1 Getränk pro Tag.

Information:

accommodation service: community Schuttertal         info@schuttertal.de  phone: 07826/9666-19

Each competitor gets an overnight stay grant of  25 € when he or she lives further than 40km away from Schuttertal.

Please bring your overnight stay receipt.

each competitor gets coupons for 1 meal and 1 drink per day.

Informations:

Réservation de chambres: commune de Schuttertal, mail: info@schuttertal.de  Tel. :0049 7826/9666-19

Chaque concurrent qui habite plus loin de 40 km  reçoit une allocation de 20,00€ pour son hébergement à Schuttertal.

Veuillez présenter un justificatif (facture) pour l’hébergement!

De plus, chaque participant recevra des coupons pour 1 repas et 1 boisson par jour.

Bei jedem der Europameisterschaftswettbewerbe gibt es am Samstag eine Qualifikation, die von allen Eurojack- Sportlern, außer der fix gesetzten Top 10, bestritten werden muss. Die besten Eurojack Sportler können sich für den Hauptwettbewerb am Sonntag qualifizieren. In der Eurojack Profiserie sind die 10 besten Eurojack – Sportler der Eurojack Gesamtwertung fix für das Finale am Sonntag startberechtigt. Der Hauptwettbewerb (Finale) wird von 20 Teilnehmern bestritten. Die Startliste ergibt sich durch die 10 Top Ten Sportler plus die besten 10 Sportler der Qualifikation vom Samstag. Sollte einer aus der  Top Ten nicht antreten, rückt ein weiterer Qualifikant nach. Die Startliste wird vor dem Hauptwettbewerb bekannt gegeben.

At each of the European championship competitions there is a qualification on Saturday. Every competitor has to take part except, the top ten of the overall placing from the Eurojack. The best competitors from Saturday qualify themselves for the competition on Sunday. The top ten in the Eurojack professional series are automatically qualified for the finals. 20 competitors take part in the finals. The starting list will be composed by the top ten of the overall placing and the top ten of the Saturday qualification. If one professional can’t take part, the following qualificant will take his or her place. The starting list will be announced before the finals.

A chaque concours du championnat d’Europe aurons lieu le samedi les qualifications, auxquels chaque concurrent doit participer, sauf les concurrents TOP 10 déterminés. Les meilleurs concurrents Eurojack peuvent se qualifier le dimanche pour le concours principal.Dans la série professionnelle d’EUROJACK, les 10 meilleurs sportifs Eurojack du classement général Eurojack sont qualifié de façon fixe pour la finale, qui aura lieu le dimanche. 20 concurrents participeront à la  compétition principale (finale).La liste de départ des concurrents est constitué de  façon suivante: 10 sportifs professionnels ainsi que les meilleurs juniors  d’Eurojack déterminés par la qualification du samedi. Au cas où un des professionnels ne se présente pas, un autre concurrent qualifié suit. La liste de départ sera communiquée avant la compétition principale, la finale.

Für den Notfall am Wettkampftag, die Telefonnummer des Wettkampfbüros: +49 171 9760257

In case of emergency, on the competition day, the number of the Competition Office: +49 171 9760257

En cas d’urgence, le jour de la course, le numéro de téléphone de l’bureau de compétition: +49 171 9760257

    Anmeldung zum Eurojack Wettkampf in Schuttertal / Deutschland

    Application for Eurojack Competition at Schuttertal / Germany

    Inscription au concours Eurojack à Schuttertal / Allemagne

    Persönliche Angaben

    Personal data

    Informations personnelles


    *Anrede / address / sexe

    Verheiratet / married / marié/e

    Kinder / children / enfants

    Wettbewerbs-Angaben

    Competition information

    Informations de la compétition


    Springboard 2 Bretter / boards planches

    Standing Block

    Damen- Klettern/ Women's climbing/ Escalade féminine

    Mannschafts-Wettkampf/ Team Competition / Compétition par équipe



    Datenschutzhinweis
    Die bei dieser Serviceanfrage von Ihnen eingegebenen personenbezogenen Daten über Sie oder andere werden wir aufgrund gesetzlicher Befugnisse und gemäß unseren Hinweisen zum Datenschutz erheben und verwenden.